狐父之盗颂
狐父之盗颂
《狐父之盗颂》是清代作家汪中写的一篇散文。
作品原文
《列子说符》篇:东方有人焉。曰爰旌目,将有适也,而饿于道。狐父之盗曰邱,见而下壶餐以哺之。三哺,而后能视。有感其事,因作此颂。
狐父之盗,厥名曰邱。饱食而嬉,税于道周。
东方有人,惟爰旌目。贸贸然来,既馁而。
于时子盗,盱睢审顾,匪我昏,匪我旧故。嗒然七尺,形在神奄,弱息裁属,饥火方炎。致此非我,哀尔无幸。左挈懿筐,右执方壶。得之则生,失之则死,藐尔一,倏焉人鬼。
芒芒下土,曾无可依,惟盗哺我,慈母婴儿。彼盗之食,于何乃得?外御国门,内意窟室。勇夫寝戈,暴客是御,国有常刑,在死不赦。惟得之艰,致忘其身,既淅既炊,以济路人。舍之何咎?救之何报?悲心内激,直行无挠。
吁嗟子盗,孰如其仁!用子之道,薄夫可敦。悠悠沟壑,相遇以天。敦为盗者?我将托焉。
作品注释
《列子说符》:《列子》,传为战国列子著,八卷。《列子·说符篇》为第八篇。原文在这个故事后还有爰旌目不愿食狐父之盗的饮食,硬吐死去。汪中只取这个故事的前半,借以抒发自己的感慨。
适:往。
狐父:地名。在今永城市芒山北麓。
税:休息。道周:道旁弯曲处。
惟:发语词。
贸贸然来:《礼记·檀弓下》:“有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。”贸贸,目不明的样子。
馁:饥饿。踣:跌倒。
盱睢(xū huī):张目仰视的样子。
匪:非。昏媾:姻亲。
嗒然:失魂落魄的样子。七尺:七尺之躯。
奄:气息微弱。
裁:通“才”。属:连接。
懿筐:深筐。
箪(dān):盛饭的器具。
芒芒:辽远的样子。
外御国门:《孟子万章下》:“今有御人于国门之外者。”赵注:“御人,以兵御人而夺之货。”
内意窟室:《庄子》:“盗之徒问于跖曰:‘盗亦有道乎?’跖曰:‘何适而无有道邪!夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,义也;知可否,知也;分均,仁也。五者不备,而能成大盗者,天下未之有也。’”窟室:地窖。
勇夫:指官兵。寝戈:枕戈而卧。
淅:淘米。
薄夫:凉薄的人。《孟子万章下》:“故闻柳下惠之风者,鄙夫宽,薄夫敦。”
天:天性。
作者简介
汪中(1744—1794 年),字容甫,江都区(今扬州市)人。汪中 7 岁丧父,母亲携他乞食,家中无地无宅。21 岁中了秀才,又屡困乡试。公元1777年(乾隆四十二年)被选为拔贡生,时年 34 岁。随着他学问名气的增长,他愈发厌恶科考,遂绝意仕途,“自立学术”,以明经终。
汪中一生都很困苦,主要靠做幕宾、卖文及校书生活,常年往来于大江南北、浙水东西,使他交往了许多当时著名的学者,如钱大昕程瑶田王念孙凌廷堪孙星衍毕沅刘台拱章学诚等人。其中王念孙与刘台拱属汪中的莫逆之交。公元1790年(乾隆五十五年),汪中被推荐参加文宗、文澜二阁《四库全书》的校勘工作,历时 4 年,后因心脏病猝发,年仅 51 岁即过早谢世于杭州校书处。
参考资料

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /www/wwwroot/newbaike1.com/id.php on line 362
目录
概述
作品原文
作品注释
作者简介
参考资料