肖云枢,男,1957年10月出生,是中共党员。他在1982年毕业于
重庆师范大学外语系,获得文学
学士。现在,他是
西南政法大学外语学院的教授,同时也是外国语言文学学科的带头人、法律语言与文化研究中心的副主任。他还担任外国语言学及应用语言学硕士研究生导师、
重庆市高等学校教师职务评审委员会英语学科组成员、中国法律语言学会副会长、重庆市翻译学会常务理事以及
广东外语外贸大学法律语言学博士研究生学位论文评阅专家。他的研究方向主要集中在语用学、
社会语言学、法律语言学与法律翻译。
肖云枢,1999年9月―2001年7月在西南
师范大学外国语学院英语语言文学研究生班学习;2005年8月至2006年8月由国家留学基金委员会派往
佛罗里达大学语言学系做访问学者。2003-2009年任
西南政法大学外语学院副院长。现任西南政法大学外语学院外国语言文学学科带头人、法律语言与文化研究中心副主任、教授、外国语言学及应用语言学硕士研究生导师、
重庆市高等学校教师职务评审委员会
英语学科组成员、中国法律语言学会副会长、重庆市翻译学会常务理事、
广东外语外贸大学法律语言学博士研究生学位论文评阅专家。
1.“法律英语翻译中汉语成语的运用”,《现代法学》1998年第6期。 2.“从句子到篇章―谈大学英语作文训练”,《重庆师范学院学报》1998年增刊。 3.“大学英语作文训练环节初探”,《外语教学与研究论文集》科学技术出版社1999年。 4.“素质教育与大学英语考试改革”,《外语教学》1999年第4期。 5.“法律英语中where的译法”,《
西南政法大学学报》1999年第6期。 6.“涉外经济合同汉译英词语的选择”,《外语教学》2000年增刊。 7.“大学英语自学教程评介”,《西安外国语学院学报》2000年第4期。 8.“法律英语语法特点初探”,《外语教学》2000年第4期。 9.“有关
英语律师的术语及其翻译”,《
中国科技翻译》2000年第4期。 10.“法律英语中模糊词语的运用与翻译”,《中国科技翻译》2001年第1期。 11.“概念信息与程序信息”,《
外语学刊》2001年第3期。 12.“英汉法律术语的特点、词源及其翻译”,《中国翻译》2001年第3期。 13. “法律英语句子结构及其翻译”,《
宁夏大学学报》2007年第3期。 14. 法律术语翻译―从Intellectual Property翻译成“
知识产权”谈起,《中国法律语言研究展望》
对外经济贸易大学出版社 2007年7月。 15. “英汉新闻报道的用词特点―新词语简论”,《
西南民族大学学报》,2010年第5期
1.《简明英汉法律词典》,法律出版社,1998年,参编。 2.《常用汉英法律词典》,法律出版社,1998年,参编。 3.《大学英语自学教程疑难详释与题解》(上册),
重庆大学出版社,1999年,主编。 4.《大学英语自学教程疑难详释与题解》(下册),重庆大学出版社2000年,主编。 5.《福利国家与接近正义》,法律出版社,2000年,合译。 6.《大学英语阅读技巧》,重庆大学出版社,2000年,主编。 7.《英语句子结构》,
西北工业大学出版社,2001年,独著。 8.《高分加油站•六级阅读》,重庆大学出版社,2007年,主编。 9.《法律英语教程》,重庆大学出版社,2009年,主编。 10.《自言自语流利说英语》,
国防工业出版社,2010年,副主编 三、科研项目 1. 英汉法律术语翻译研究,
上海外国语大学横向课题,2007年 2. 法律英语教材体系创新性研究,
重庆市教委人文社会科学研究2009年(一般项目)