《阿拉木汗》又译为《阿拉木罕》或《阿拉木汉》,是王洛宾创作的一首
民歌,主要流传于
吐鲁番市地区,曾被改编为无伴奏合唱曲和舞曲。“阿拉木汗”是姑娘的名字,歌曲赞美了如鲜花般美丽的维吾尔族姑娘。
曲调以第一乐句为基础变化发展。在第一乐句重复一次后,接一段短小的副歌,最后将第一乐句变化重复两遍,然后引向高音区结束。全曲形成单三部曲式(A+B+A)的结构。旋律具有优美的歌唱性,四、五、六度的音程跳进与
音阶式的上、下行级进的结合使用,有着维吾尔族音调的鲜明个性特点。
19世纪中叶,霍加·尼牙孜参加绝色美女阿拉木汗在
乌鲁木齐市二道桥设立的招亲擂台,凭借机智的回答、精彩的表演,出色的歌唱,赢得阿拉木汗芳心。阿拉木汗因姿色出众,
哈密市一些王公大臣、纨绔子弟时常邀请她参加
宴会,令她十分厌倦,居住十年之久忍痛离开了哈密,独自到了
吐鲁番市,住了一段时间后又回到乌鲁木齐。后来霍加·尼牙孜和同伴们吟唱着哈密木卡姆调子,配上自编的歌词,到处寻找离去的阿拉木汗。上世纪40年代初
王洛宾在
青海省收集并改编了这首维吾尔族
民歌。
这首歌
舞曲,以双人边歌边舞的形式,赞美象鲜花般美丽的阿拉木汗。全曲采用一问一答的表现形式,使得歌曲的风格活跃而风趣。由于歌曲是多段词的,在上下两乐句反复演唱之后,接一段短小的副歌。旋律具有歌唱性,节奏富于舞蹈性,频繁地运用切分节奏,使乐曲轻快活泼的效果更加突出,再结合
铃鼓的伴奏,使人听之欲舞。
该歌曲最为流行的要数歌唱家
胡松华和
朱逢博的演唱。此曲曾被改编为无伴奏合唱曲,当然也相继出现了许多非常优秀的改编曲,如手风琴独奏曲《阿拉木汗》。
这首歌虽主要流传在新疆
吐鲁番市,但经过
王洛宾整理改编后,幽默风趣、耐人寻味的《阿拉木汗》如今已被越来越多的人们所钟爱,不仅在中国流传着,还传到了外国。