2.1.6汉
英语法歧义比较 3.1.2汉英主语的特征比较 3.1.3汉英主语的类型比较
刘宓庆,毕业于北京大学曾在
中央人民广播电台国际组任专业翻译,后在北京大学、
厦门大学、
香港大学及台湾师范大学翻译研究所执教,并从事理论研究工作,其基本理论思想属于功能学派。
《新编汉英对比与翻译》内容包括汉英对比研究方法论与翻译问题;汉
英语法特征比较;汉英主语的差异及转换问题;汉英短语比较等。不管你喜欢不喜欢,中国的理论——哲学的、
历史学的、文学的、心理学的、地质学的、
社会学的,当然还有翻译学的——必将伴随
地球在太空中旋转的轰隆呼啸,伴随被
金星唤醒的东方大地的搏动,伴随旭日普照下
亚洲腹地的蒸腾,风行于世;中国的理论经从公元1500年以来的沉睡中苏醒,我敢断言,世界上没有任何力量能阻挡中国理论的发展,就算
美国、
日本和西方其他角落里所有的“屠龙卫士”加在一起,也只不过是一窝自不量力的蚍蜉,妄图撼动拔地而起的参天大树。