《中国纪行》内容丰富,所记有关
中国伊斯兰教的材料较为珍贵,弥补了汉文史籍记载尚缺的资料,对当时西亚人了解中国起过一定作用,具有重要的文献价值。在
开罗和
巴黎有波斯文抄本。19世纪在伊斯坦布尔托勒卡普宫档案库始为世人发现。先后被译成
土耳其、德、英等文字,受到西方与东方学者的普遍重视与研究。被视为自13世纪《
马可·波罗游记》、14世纪《伊本·白图泰游记》至17世纪后半叶
耶稣会传教士报告中国情况之间唯一而全面描述中国的文献,犹如第二部《马可·波罗游记》。
《中国纪行》是一部16世纪波斯人系统介绍中国社会情况的见闻录。
中亚穆斯林学者阿里·阿克巴尔(Seid Ali Akbar Khatai)著。为波斯文。
1516年成书于
奥斯曼帝国都城君士坦丁堡,作为礼物先后献给
土耳其素丹赛利姆一世(1470~1520)和苏莱曼·沙(1496~1566)。全书共21章,系作者于1500年(
朱祐樘弘治十三年)来华游历的见闻录。该书系统介绍了当时中国社会各方面情况,对中国的省份、军队、法律、经济管理、城市建设、历史、地理、文化艺术、宫廷礼仪、宗教信仰、社会习俗等作了生动有趣的描述。以较多的篇幅着重介绍了明代
中国伊斯兰教的情况,记述了穆斯林的社会生活和宗教活动。
20世纪30年代,中国学者张星娘(1888~1951)与德文翻译者保尔·卡莱(Paul Kahle)教授曾一度合作进行研究,写出《德文译本阿里·阿克巴尔之\u003c中国志〉(Khataynameh)之介绍》一文,惜事业未竟而因故搁浅。80年代,张至善继承乃父遗志,与张铁伟、岳家明合作,分别以保尔·卡莱、哈米杜拉(Muhammed Hamidullah)的德、英文译文手稿及伊朗阿夫沙尔(Iraj Afshar)的新波斯文本为据,编译成汉文本,附有国际上对该书研究之论文13篇、照片及图表7幅,最早于1988年3月由
生活·读书·新知三联书店在北京出版,后
华文出版社于2016年1月再版。