Comfortably Numb
1979年Pink Floyd的音乐作品
《Comfortably Numb》是英国摇滚乐队平克·弗洛伊德的一首歌曲,收录在1979年的专辑《The Wall》中。这首歌在1980年被作为单曲再次发行,B面曲为《Hey You》。歌曲的音乐由吉他手大卫·吉尔莫创作,歌词由贝斯手罗杰·沃特斯撰写。在创作过程中,这首歌曾被暂时命名为《The Doctor》。这首歌的早期版本被收录进《The Wall》(Immersion Box Set)版本中,于2012年发行。这首歌是沃特斯、吉尔摩、键盘手理查德·莱特和鼓手尼克·梅森合作的最后一曲。
这首歌是乐队平克·弗洛伊德最著名的歌曲之一,尤其因歌曲中段和结尾处的两段吉他独奏而闻名。2011年,英国广播公司广播四台的听众把它选为“荒岛唱片”选择的第5位。其中的两段吉他独奏被摇滚星球电台的听众和WatchMojo选为史上最伟大的吉他独奏。2021年,《滚石杂志》杂志将其列为“史上最伟大的500首歌曲”榜单中的第179位。
创作过程
专辑《The Wall》中的大部分歌曲是由沃特斯单独创作的,而《Comfortably Numb》的大部分旋律是由吉尔摩所作。他在录制自己第一张个人专辑的末尾阶段录制了本歌曲的器乐小样,希望日后能被用到。吉尔摩后来把该小样带到《The Wall》的制作中。吉尔摩最初的小样中虽然没有歌词,但他哼唱了一段类似最终副歌的旋律。而最终版的主歌部分由原先的B小调变为了E小调(在歌曲行进过程中依次为E小调、D大调、C大调、A小调,最后回到E小调结束)。吉尔摩的小样中也不存在最后一句副歌歌词“I have become comfortably numb”所对应的副歌旋律。尽管本曲的旋律广泛被认为是吉尔摩的作品,沃特斯很可能创作了那句歌词对应的旋律,并作了调号的改动。
罗杰·沃特斯的歌词灵感来自他在 1977 年平克·弗洛伊德 (Pink Floyd) 的肉体巡回演唱会 (In the Flesh Tour) 演出前被注射镇静剂治疗胃痉挛的经历。他说,“那是我生命中最漫长的两个小时,在你几乎无法抬起手臂的情况下去进行表演。”制作人鲍勃·埃兹林(Bob Ezrin)看了完整的歌词,说它们“让我起鸡皮疙瘩”。
在合唱中,使用了一对类似于纳什维尔调音原声吉他,但用高E弦代替了低音E弦,比标准调音高两个八度。The Wall 的另一首歌“Hey You”中的琶音也使用了相同的调音。为了创作这两首吉他独奏曲,吉尔摩从他一直在创作的其他几首独奏曲中拼凑出一些元素,并在最后的录制中标记出他喜欢的片段。他在独奏中使用了Big Muff失真和延迟效果。
弦乐由埃兹林和美国作曲家迈克尔·卡门在纽约录制。根据沃特斯的说法,尽管他和埃兹林对录音感到满意,但吉尔摩认为它“草率”,并花了一周时间重新录制这首歌。沃特斯将吉尔摩的版本描述为“太糟糕了......僵硬而僵硬,它失去了原版的所有激情和生命“。
最终,乐队妥协了,在主要部分使用了管弦乐元素,并在最后的吉他独奏中使用了吉尔摩的精简混音。沃特斯说:“这就是我们所能做的,没有人'赢',有人'输'。当然,如果你愿意的话,输掉的就是乐队,因为很明显,我们当时对音乐的感觉并不相同。”
歌曲概念
《Comfortably Numb》和专辑《The Wall》中的其他歌曲一样,讲述了专辑主人公摇滚明星平克(Pink)与世界的抗争的故事。
制作团队
罗杰·沃特斯主唱(主歌部分)、贝斯
大卫·吉尔莫主唱(副歌部分)、原声吉他电吉他、踏板电吉他、先知5型合成器
理察德·赖特-架子鼓
尼克·曼森-风琴
迈克尔·凯曼管弦乐编曲
李·里腾诺-原声吉他
歌曲歌词
Hello
有人在吗
Is there anybody in there
有人在这里吗
Just nod if you can hear me
如果你能听见我说话就点下头吧
Is there anyone home
有人在家吗
Come on, now.
出来吧,现在
I hear you're feeling down
我感觉到你心情很失落
Well I can ease your pain
或许我可以减轻你的疼痛
Get you on your feet again
振作起来吧
Relax
别紧张
I need some information
首先我需要了解一下的情况
Just the basic facts
只是些基本情况
Can you show me where it hurts
你能告诉我哪里不舒服吗
There is no pain,
you are receding.
别向我隐瞒你的痛苦
A distant ship's smoke on the horizon.
一艘轮船在远处的地平线上吐着缥缈的烟
You are only coming through in waves.
而你像是在风浪里独自漂泊
Your lips move but I can't hear what you're sayin
我能看见你的嘴唇在动却听不见声音
When I was a child I had a fever
我小时候曾有过一次发烧
My hands felt just like two balloons
我的双手肿得像两只汽球
Now I got that feeling once again
现在我又一次有了那种感觉
I can't explain, you would not understand
可是我无法解释,你也不会明白
This is not how I am
我并非正在的我
I have become comfortably numb
我已经沉入那种惬意的麻木之中了
OK
好吧
Just a little pinprick
就轻轻的打一针吧
There'll be no more --Aaaaaahhhhh
不会再继续了——啊
But you may feel a little sick
但你也许会觉得有一些恶心
Can you stand up
你能站起来了吗
I do believe it's working. Good.
应该在起效了,好的
That'll keep you going for the show.
那会使你的演出得以继续进行
Come on it's time to go.
来吧该走了
There is no pain,
you are receding.
疼痛还是没有一点都没减轻
A distant ship's smoke on the horizon.
一艘轮船在远处的地平线上吐着缥缈的烟
You are only coming through in waves.
而你像是在风浪里独自漂泊
Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
我能看见你的嘴唇在动却听不见声音
When I was a child I caught a fleeting glimpse,
小时候我曾想抓住那个瞬间飞逝的场景
Out of the corner of my eye.
它在我眼角里闪现
I turned to look but it was gone.
我急忙转过头去看但是它已经消失了
I cannot put my finger on it now.
我现在感受不到那种感觉了
The child is grown, the dream is gone.
那个孩子长大了,梦也已经消逝了
I have become comfortably numb.
我已经沉醉在那种舒服的麻木中了
参考资料
ComfortablyNumb.qq音乐.2023-11-28
目录
概述
创作过程
歌曲概念
制作团队
歌曲歌词
参考资料