崔溶澈(1953-),出生于韩国堤川,是一位在学术领域有着深厚影响力的学者。他毕业于
高丽大学中文系,并获得台湾大学博士学位。崔溶澈曾在多所大学担任教职,包括高丽大学、
汉阳大学等,并曾任高丽大学中文系主任、中国学研究所所长以及中国语文研究会会长。他的主要研究方向是中国古典小说及东亚
比较文学比较文化。尤其在中国古典小说《
剪灯新话》和《
红楼梦》的研究上,崔溶澈有着独特的见解和深远的影响。他还参与了《红楼梦》的
朝鲜语全译工作,其中前80回由其翻译完成。
崔溶澈于1953年出生,他在
高丽大学完成了本科阶段的学习,并继续深造,在台湾大学取得了博士学位。凭借其对汉语的熟练掌握,崔溶澈在教学和研究方面都展现出了卓越的能力。他曾任职于高丽大学中文系主任、中国学研究所所长、中国语文研究会会长等多个重要职位。在学术成就方面,崔溶澈与中国古典小说《
剪灯新话》和《
红楼梦》的研究紧密相关。他对这两部作品的独特理解不仅在学术界产生了广泛的影响,还体现在他参与翻译的《红楼梦》
朝鲜语全译本中,其中前80回由他负责翻译。此外,崔溶澈还在1987年与其他学者共同发现了明末话本小说集《
型世言》的原版,并推动了其影印出版,这一发现引起了学术界的广泛关注。
崔溶澈目前担任高丽大学教授、研究处处长以及东方文学比较研究会会长。同时,他也活跃在国际学术交流中,担任台湾
汉学研究中心访问研究员、
复旦大学访问教授(
韩国教育科学技术部海外派遣教授)以及日本早稻田大学交换教授(
高丽大学派遣教授)。这些职务体现了他在学术领域的广泛影响力和丰富的国际合作经验。