片假名(Katakana),又称片名,是一种
日本的文字形态,起源于
平安时代,并在明治时代达到成熟。它是一种拟声语,用于表示外来语、人名、地名以及某些专业术语等。片假名通常用于书写日语中的片假名词汇,与平假名一同构成了日本的假名文字系统。
片假名的形成源于汉字楷书,通过简化符合特定音节的汉字而来。它起源于日本平安时代,用于辅助训读汉字。然而,片假名的字形直到明治时期才得到统一确定,在此之前,一个发音通常有多个片假名对应。
1、外来语:外国人(除
日本人外)的姓名、外国(除日本外)的地名、所有的外语词(除
日语外)等专有名词
1、
日语片假名只是一个表音的文字符号,很多人如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。
2、日本人使用片假名表示外来词,在日本战前,外来词完全翻译成汉字,但到了战后,为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日语以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻译成“饮料/饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音把它“翻译成”片假名单词“ドリンク”。因此从理论上讲,
日语的片假名单词数可以说是不计其数的。
3、正是因为上面第2点的原因,根本不需要是一个权威的机构,任何一个日本人都可以把一个外国的单词简单地翻译成一个与之相对应的日语片假名单词,甚至可能该片假名单词从未在日本国内的其他任何地方出现过。有的时候同一个外来语单词可以有2种或更多种的片假名单词写法。以至于可以说
日本的片假名单词达到了泛滥成灾的地步是一点也不为过。
5、鉴于以上几点,我们要给所有的
日语片假名作解释可以说是一件极其艰辛和困难的事,甚至可以说它是不可能的。