短歌行
西晋陆机创作的四言古诗
《短歌行》是晋朝诗人陆机创造的一首四言古诗。这首诗主要是感叹人生短促,应当及时行乐。诗中有的句子有意效法曹操,本诗虽也叙友情,不过并没有曹操在《短歌行》中表现出的那种建功立业的雄心。
全文
置酒高堂,悲歌临觞。
人生几何,逝如朝霜。
时无重至,华不再扬。
蘋以春晖,兰以秋芳。
来日苦短,去日苦长。
今我不乐,蟋蟀科在房。
乐以会兴,悲以别章。
岂曰无感,忧为子忘。
我酒既旨,我肴既臧。
短歌可咏,长夜无荒。
注释
《乐府解题》曰:“《短歌行》,魏武帝‘对酒当歌,人生几何’,晋陆机‘置酒高堂,悲歌临觞’,皆言当及时为乐也。”
置酒:放置美酒。
高堂:高大的厅堂,大堂。
临觞:犹言面对着酒。觞,酒杯。
几何:犹若干,多少。
朝霜:早晨的霜。因见日即消,故常以喻存在时间短暂。
重至:再来。华:花。精华。
扬:张扬。
蘋:蘋果。多年生水生蕨类植物门,茎横卧在浅水的泥中,叶柄长,顶端集生四片小叶,全草可入药,亦作猪饲料。亦称“大薸”、“南国蘋”。
晖:光辉。光彩照耀。
苦:甚,很。
蟋蟀科:昆虫名。黑褐色,触角很长,后腿粗大,善于跳跃。雄的善鸣,好斗。也叫将军虫。《诗·唐风》篇名。小序谓刺晋僖公“俭不中礼”。喻俭啬以也。
会:聚会,集会,汇集。
兴:兴起。兴盛。
别:离别。
章:彰显。
无感:没有感觉,没有感应。
子:您。古代对人的尊称;称老师或称有道德、有学问的人。
旨:美味。肴:佳肴。
臧:美好。
短歌:短歌行。
无荒:不要荒废。
白话译文
因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。
作者简介
陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今苏州市)人,晋朝文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中原地区西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。
作品赏析
晋代的诗人,陆机的《短歌行》完全是另一种风格。虽然说的也是感伤之语,但慷慨激昂,掷地有声:这样的悲壮豪迈,充满阳刚之气,简直就是曹操原诗的翻版,却不及原诗厚重苍凉。与曹操原诗不同之处也体现在该诗一韵到底。
陆机是“太康诗风”的代表人物,这首诗也体现了“太康诗风”的特征之一:拟古。古诗十九首,陆机拟作十二首;他的乐府,也极多拟作。
参考资料
目录
概述
全文
注释
白话译文
作者简介
作品赏析
参考资料