《论语译注》是一本关于
孔子著作《论语》的注释和翻译的书籍,作者是
杨伯峻。该书被誉为当代最好的《
论语》读本之一,注释准确、译注平实。该书于1958年首次出版,1980年后多次再版,至1982年
售出十六万册。2016年,《论语译注(简体字本)》销量达33.8万册,加上繁体字本等其他版本,总销量达45万册。该书汇编了《论语》二十篇,包括《学而篇第一》、《为政篇第二》、《八篇第三》、《里仁篇第四》等,并作了较为具体的分析和解注。
“半部《论语》治天下”,自古至今,无论在士人当中还是在老百姓中间,《论语》一书都是中国人的一部不能逾越的圣典。《
论语》作为中华文化的源典,其论证的主张思想已浸透到
中原地区两千多年的政教体制、社会习俗、心理习惯和行为方式里去。如何在新的“文化重建”里使古老的典籍重新释放出新的活力?《论语》是中国儒家的宝典,其中记载着两千五百多年前的
孔子和他的弟子的言行。
《论语译注》是
杨伯峻的研究心得,但其中存在许多注释和译文不准确的地方,错误之处。
杨伯峻(1909~1992),原名杨德崇,
湖南省长沙市人,著名语言学家。1932年毕业于
北京大学中国语言文学系,后历任中学教员、冯玉祥将军研究室成员、广东
中山大学讲师、湖南《民主报》社社长、湖南省政治协商会议秘书处处长、中共湖南省委统战部办公室主任、北京大学中文系副教授、
兰州大学中文系副教授、中华书局编辑、中国语言学会理事等。他在语言文字领域的贡献主要体现在古汉语语法和虚词的研究方面以及古籍的整理和译注方面。
2017年02月16日,中华书局给出一组令人欢欣鼓舞的数字:一本《论语译注(简体字本)》(
杨伯峻译注)去年一年卖了33.8万册,如果加上繁体字本等各种版本,该书总销量达45万册,创下历史新高。
2020年4月,列入《教育部基础教育课程教材发展中心中小学生阅读指导目录(2020年版)》
高中段人文社科。