《口笔译理论研究》一书旨在强化口译作为跨语言文化传播媒介的功能。是由
中国对外翻译出版有限公司出版的书籍。书中深入探讨了话语结构、话语意义、话语效果以及话语机制等关键议题。
本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的必读书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了名气。
刘宓庆(1939年11月生),北京大学毕业,曾在
中央人民广播电台国际组担任专业翻译。之后,他在
北京大学、
厦门大学、
香港中文大学、
香港大学及台湾师范大学翻译研究所任教,并致力于理论研究工作。他的理论观点主要归属于功能学派。