李笠
瑞典诗人、翻译家
李笠(1961年1月20日——),男,北京外国语学院毕业,诗人,翻译家。1961年生于上海市,1979年考入北京外国语学院瑞典语系。1988年秋定居瑞典,1988至1992年在斯德哥尔摩大学读瑞典现代文学。除写诗外,还翻译了大量北欧诗歌,其中包括瑞典诗人托马斯·特兰斯特罗默的诗全集。作品有诗集《水中的目光》、《栖居地是你》等。
个人经历
李笠,男,1961年1月20日生于上海,诗人、翻译家。1979年,考入北京外国语学院瑞典语系。1983年,人民画报社工作。 1988年秋,定居瑞典。 1988-1992年,在斯德哥尔摩大学读瑞典现代文学。
作品
诗集
译作
马李论战2012年10月27日,李笠在博客上发表诗歌《说吧,马悦然》,直指诺贝尔文学奖评委之一的马悦然是没有文学品味的翻译家。2012年11月28日,诺贝尔文学奖评委马悦然在其博客发表一篇写给李笠的声明《改行吧,李笠》。马悦然在文中称他遗憾这个世界有品德这么卑劣的所谓“诗人”,并指出李笠翻译上届诺贝尔文学奖得主特兰斯特勒默诗歌全集共136处错误,并列出其中6例,还称李笠“应该改行”。马悦然表示还将继续发文讨论李笠翻译特兰斯特罗姆俳句的错误。2012年11月29日,李笠在博客上撰文《给马悦然的安魂曲(之一)》作出回应。李笠表示,马悦然自作多情,他希望马将136处错误一一列出。对于马悦然指出的部分“错译”,李笠受访时表示,绝大部分托马斯·特兰斯特罗默诗歌他都是逐字逐句翻译,部分“再创造”是他为了便于中国读者理解或加强效果;他也承认不免某个字翻错了,但“并不破坏意象”。李笠称他信奉“不同语境,译者可以对诗再创造”,马悦然不应该自以为是,容不下别人的观点。
参考资料
李笠 2008-09-22.推荐诗人.2016-01-25
目录
概述
个人经历
作品
译作
参考资料