最重要的事
1991年大事MAN乐队演唱歌曲
《最重要的事》(日语:それが大事 Sore ga Daiji),是日本乐团大事MAN兄弟乐团的第3张单曲。1991年8月25日发售。是大事MAN兄弟乐团的代表作,日本流行音乐中经典的励志歌曲,歌手立川俊之、宝冢歌剧团、川岛爱李克勤及TOKYO D.等人皆有参与诠释同一曲调。
歌曲歌词
日文原版
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ(ぬ)く事(こと)
駄目(ダメ)になりそうな时(とき)
それが一番(いちばん)大事(だいじ)
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ抜(ぬ)く事(こと)
(なみだ)见(み)せてもいいよ
それを忘(わす)れなければ
高(こうか)な墓石(ぼせき)を立(た)てるより
安(やす)くても生(い)きてる方(ほう)がすばらしい
ここに居(い)るだけで伤(きず)ついてる人(ひと)はいるけど
さんざん我言(わがままい)った後(あと)
あなたへの想(おも)いは(か)わらないけど
见(み)えてるやさしさに时(とき)折负(おりま)けそうになる
ここにあなたが居(い)ないのが淋(さび)しいのじゃなくて
ここにあなたが居(い)ないと思(おも)う事(こと)が淋(さび)しい(でも)
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ抜(ぬ)く事(こと)
駄目(だめ)になりそうな时(とき)
それが一番(いちばん)大事(だいじ)
高価(こうか)なニットをあげるより
下手(へた)でも手(て)で编(あ)んだ方が美(うつく)しい
ここに无(な)いものを信(しん)じれるかどうかにある
今(いま)は远(とお)くに离(はな)れてるそれでも生(い)きていれば
いつかは逢(あ)える
でも伤(きず)つかぬように嘘(うそ)は缲(く)り返(かえ)される
ここにあなたがいないのがせつないのじゃなくて
ここにあなたがいないと思(おも)う事(こと)がせつない(でも)
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ抜(ぬ)く事(こと)
駄目(だめ)になりそうな时(とき)
それが一番(いちばん)大事(だいじ)
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ抜(ぬ)く事(こと)
駄目(だめ)になりそうな时(とき)
それが一番(いちばん)大事(だいじ)
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ抜(ぬ)く事(こと)
涙(なみだ)见(み)せてもいいよ
それを忘(わす)れなければ
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ抜(ぬ)く事(こと)
駄目(だめ)になりそうな时(とき)
それが一番(いちばん)大事(だいじ)
负(ま)けない事(こと)
投(な)げ出(だ)さない事(こと)
逃(に)げ出(だ)さない事(こと)
信(しん)じ抜(ぬ)く事(こと)
涙(なみだ)见(み)せてもいいよ
それを忘(わす)れなければ
中文翻译
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
快要失败的时候
那些就是最重要的事
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
在人前落泪也没什么
只要不忘记那些事就好
与其立起昂贵的墓碑
倒不如平淡地生活来得幸福
尽管只要活着就会有受伤的人
虽然胡说了一堆任性的话
但对你的思念还是一样
有时我几乎折服于你展现的温柔
你不在这里 我不觉得孤单
想起你不在时 才让人寂寞(但是)
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
快要失败的时候
那些就是最重要的事
与其给你昂贵的织物
倒不如差劲地手织来得美丽
能否相信并不在这里的东西呢
如今即使天各一方也能活下去的话
总有一天我们还会相遇
但还是为了不受到伤害而重复着谎言
你不在这里 我不觉得伤心
想起你不在时 才让人难过(但是)
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
快要失败的时候
那些就是最重要的事
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
快要失败的时候
那些就是最重要的事
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
在人前落泪也没什么
只要不忘记那些事就好
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
快要失败的时候
那些就是最重要的事
不能认输的事
不能放弃的事
不能逃跑的事
坚持相信的事
在人前落泪也没什么
只要不忘记那些事就好
音乐影响
歌曲最先是在朝日电视台系的报道节目《体育前线》中作为节目结束音乐播出,之后成为富士电视台系综艺节目《邦ちゃんのやまだかつてないテレビ》的主题曲,使单曲的销量在1991年底飙升,从1991年12月至1992年1月连续五个星期成为Oricon公信榜单曲周榜冠军;亦成为1992年1月份最畅销单曲。最终销量高达180万张,是1992年日本单曲销量第4名。大事MAN兄弟乐团凭着这首歌获得了包括全日本有线放送大赏最优秀新人赏等重要奖项,在1990年代初红极一时。
改编翻唱
中国香港歌手李克勤重新填词,歌名为《红日》,发行于1992年,收录于专辑《红日》。
作为2010年动画《大神与七位伙伴》男主角 森野亮士 角色歌,由CV 入野自由 演唱。
台湾团体TOKYO D.亦以官话翻唱为《邀请》。
获得荣誉
参考资料
目录
概述
歌曲歌词
日文原版
中文翻译
音乐影响
改编翻唱
获得荣誉
参考资料