《曼德施塔姆夫人回忆录》是由
广西师范大学出版社于2013年出版的中译图书,由
俄罗斯作家娜杰日达·曼德施塔姆撰写。这是娜杰日达·曼德施塔姆的回忆录系列的第一部。
《曼德施塔姆夫人回忆录》是俄国著名诗人奥西普·曼德施塔姆的夫人娜杰日达的《回忆录》的第一部。曼德施塔姆夫人在二十世纪俄国文学史中的名声和地位,主要就源自她的回忆录,换句话说,就源自身为遗孀的她关于其丈夫的回忆,源自她关于她所处时代的文学和社会的文学记忆。
或许,娜杰日达·曼德施塔姆的回忆录(就我所读过的部分而言)因此才让我感到最为准确(瓦西里萨·格奥尔基耶夫娜说:“全都是事实”),最为愤怒,因为它不仅是关于时代的,而且也源自时代,源自时代的血液,同等份地源自你所遭受的痛苦和你所造成的痛苦,源自你所敌视的特征和众人皆有的特征。——俄文版序者 尼·潘琴科
她的几部回忆录不仅仅、不单单是回忆录,因为,对隐秘的诗歌创作的洞悉,对诸多历史事件的沉思,各种评判(尽管并非总是公正的)所具的“力量和愤怒”(她自己的用语),以及明快的语言和生动的同步对比手法,这一切足以使娜杰日达·雅科夫列夫娜的书位列近二十年内最优秀的俄国文学作品。——
巴黎YCMA-PRESS1982年俄文版编者
这两本回忆录当然是阅读
曼德尔施塔姆诗歌的指南,但是其意义不仅于此。任何一个诗人,无论他写作了多少作品,从实际的或
统计学的角度看,他在他的诗中所表现出的至多是他生活真实的十分之一。奥西普·曼德尔施塔姆遗孀的回忆录正好涵盖了其余的十分之九。这些回忆录驱走了黑暗,填补了空白,矫正了误解。其总体效果接近于一次复活逝者的行为,那害死诗人、比诗人存在得更久并仍继续存在、更为普遍的一切,也在这些书页中得到再现。由于这些材料的致命力量,诗人的遗孀在处理这些成分时如拆卸炸弹一般小心。由于这样的精心,由于这部伟大的散文是用
曼德尔施塔姆的诗歌、用他的死亡过程和他的生命质量写成的,因此,一位哪怕没有读过曼德施塔姆任何一句诗的人也能立即明白,这些文字再现的确实是一个伟大的诗人,仅凭那朝向他的恶所具有的数量和能量。——1987年
诺贝尔文学奖得主布罗茨基
娜杰日达·曼德施塔姆(1899—1980),
俄罗斯著名诗人曼德尔施塔姆的妻子,作家,翻译家。1899年10月30日生于萨拉托夫,娘家姓哈津娜。1919年5月1日与曼德施塔姆相识于基辅一家咖啡馆,三年后二人结婚。经历了二十年代中后期的短暂平静之后,
娜杰日达·阿利卢耶娃不得不面对丈夫的两次被捕。这位被丈夫称为“黑暗岁月的同志”的妻子,仅与丈夫共同生活了十六年,其中的最后四年还是在流放地度过的。六十年代初,娜杰日达开始撰写关于丈夫、关于那个恐怖时代的回忆录,即七十年代相继成书的“回忆录三部曲”《回忆录》、《
第二本书》和《第三本书》。1980年12月29日,娜杰日达卒于
莫斯科。“娜杰日达”在
俄语中意为“希望”。