董燕生
北京外国语学院西班牙语系教授
董燕生(1937年6月24日-2024年1月2日),教授,博士生导师。
1960年毕业于北京外国语学院
西班牙语
系,留校任教。
工作经历
1960年毕业于北京外国语学院西班牙语系,留校任教。
1980-1981年在
马德里
大学进修。
1984年至1987年担任西班牙语系主任。
1989年至1990年、1998年至1999年两次在西班牙马德里自治大学任教,教授汉语和中国历史、文化课程。
2007年至2010年担任“
亚洲
西班牙语学者协会”主席。
研究方向
研究领域
翻译理论与实践、西班牙语国家文学、西班牙语作为外语教学。
讲授课程
本科生的精读、语法、西班牙文学等;
硕士研究生的句法研究、写作等;
博士研究生的翻译理论与实践等。
主要成就
《西班牙语》获1992年国家教委优秀教材
二等奖
;
2000年获
西班牙
国王
胡安·卡洛斯一世
授予的伊莎贝尔女王勋章;
2001年译著《
堂吉诃德
》获
中国作家协会
颁发的
第二届鲁迅文学奖
;
1997-2000年
全国优秀文学翻译彩虹奖
;
2002年《
现代西班牙语
》获教育部颁发的“全国普通高等学校优秀教材二等奖”;
2009年获西班牙文化部颁发的“西班牙艺术文化奖章”等。
个人作品
科研成果
专著《西班牙文学》(1999)、《西班牙语句法》(1999)、《
已是山花烂漫
》(2010);
论文
《西班牙语口语的句法特点》(1993)、《翻译工作者的光荣和职责》(1994)、《迈向语法体系的完整性和明了性》(1996)、《论翻译:准确和生动》(1997)、《为什么我们呼唤堂吉诃德的归来?》(1998)、《论“堂吉诃德”的汉译问题》(2001)等;
译著
(西译汉)《总统先生》(
诺贝尔文学奖
获奖作品,1994)、 《
堂吉诃德
》(1996)、《
塞万提斯全集
》第一卷(1997)等,译著(汉译西)《
红高粱
》、《美食家》等;
教材
《西班牙语》(1985)、《
现代西班牙语
》(1-6册,前3册与刘建合著) ;
主持编写
国家社会科学基金
重点项目《当代外国文学纪事:1980-2000》
西班牙
文卷等。
参考资料
西班牙语文学翻译家、《堂吉诃德》译者董燕生逝世,享年86岁
.澎湃新闻.2024-01-06
北京外国语大学—董燕生 教授
.www.bfsu.edu.cn.2019-07-25
董燕生教授个人简介
.北京外国语大学.2016-09-28
第一届至第五届鲁迅文学奖获奖作品名单
.中国作家网.2016-09-28
《堂吉诃德》译者董燕生接受西班牙艺术文学勋章
.中国作家网.2016-09-28
条目作者
小编
资深百科编辑
目录
概述
工作经历
研究方向
研究领域
讲授课程
主要成就
个人作品
科研成果
论文
译著
教材
参考资料
Copyright©2024
技术支持
国金词典