张铭心,男,
汉族,1964年9月出生,现任
中央民族大学民族学与社会学学院教授、博士生导师,同时担任中央民族大学博物馆馆长、中国民族服饰研究会理事。他的主要研究领域包括吐鲁番学、出土文献学(侧重于石刻学)以及书画篆刻史。
张铭心的职业生涯始于1983年12月,当时他加入了北京故宫博物院陈列部金石组,该部门后来并入古器物部。他在1990年完成了在
北京师范大学历史系的学习。随后,他在1994年10月前往
日本深造,并分别在日本大阪教育大学和
大阪大学获得了硕士和博士学位。在完成学业期间,他还曾在2002年至2004年间担任
大阪经济法科大学的客座研究员。除了在学术机构的工作外,张铭心还积极参与多个学术团体和社会组织,如自2005年起成为吐鲁番学研究院的研究员,同年起成为中国民族服饰研究会的理事。此外,自2010年起,他还在家民委少数民族古籍保护与资料信息中心担任专职研究员。
张铭心的职业生涯始于1983年12月,当时他加入了北京故宫博物院陈列部金石组,该部门后来并入古器物部。他在1990年完成了在
北京师范大学历史系的学习。随后,他在1994年10月前往
日本深造,并分别在日本大阪教育大学和
大阪大学获得了硕士和博士学位。在完成学业期间,他还曾在2002年至2004年间担任
大阪经济法科大学的客座研究员。除了在学术机构的工作外,张铭心还积极参与多个学术团体和社会组织,如自2005年起成为吐鲁番学研究院的研究员,同年起成为中国民族服饰研究会的理事。此外,自2010年起,他还在家民委少数民族古籍保护与资料信息中心担任专职研究员。
张铭心在其研究领域内发表了多篇专业论文,并撰写了数部著作。他的研究成果涵盖了石刻学、中国书画、中国考古学等多个领域的专业知识。他的论文和著作不仅在国内刊物上发表,也在国际期刊上有广泛的影响力。张铭心还参与了多个重要项目的编写工作,如《
中国美术全集》、《故宫词典》和《中国文物典》等。他的作品《
新获吐鲁番出土文献》曾获得
中国出版政府奖。
张铭心在教学和科研方面的成就得到了广泛认可。他在教学过程中注重培养学生的综合素质,同时也积极参与国内外的学术交流活动。他的研究成果对推动相关学科的发展起到了重要作用。
张铭心教授在
中央民族大学民族学与社会学学院开设了多门本科和研究生课程,包括石刻学、中国书画、中国考古学和
古代史等。他的授课内容丰富多样,深受学生喜爱。
张铭心的论文作品涉及多个主题,其中包括《石鼓文“吾车”“工”字为何有点》、《后汉刑徒砖の文字》、《浅谈刑徒砖铭》、《高昌砖书法浅析》、《一批赵之琛为陈孚恩篆刻的印章——兼谈赵之琛篆刻艺术》、《麴氏高昌墓砖の纪年问题》、《“义和政变”与“重光复辟”问题的再考察》、《高昌墓砖书式研究——以“纪年”问题为中心》、《凡将斋金石题跋录》、《篆刻艺术家马衡》、《トゥルファン出土高昌墓砖の源流とその成立》、《
吐鲁番市出土“且渠封戴墓表”的性质以及无纪年高昌墓砖的年代问题》、《吐鲁番交河沟西墓地新出土高昌墓砖及其相关问题》、《从粟特商人到中华儿女——吐鲁番新出粟特人墓志素描》、《十六国时期碑形墓志源流考》、《司马金龙墓葬出土碑形墓志源流浅析》、《文化遗产保护和社区参与研究——以高昌故城为例》、《唐代乡里制在于阗的实施及相关问题研究》、《汉魏晋南北朝时期神道石柱及其相关问题探析》、《吐鲁番交河沟西墓地新出土高昌墓砖及其相关问题》、《吐鲁番学研究新资料》、《高昌故城的历史人类学考察——一个维吾尔家庭与高昌故城的百年沧桑》、《旅顺博物馆所藏文书与大谷文书及其它文书的缀合》、《汉魏晋南北朝时期神道石柱及其相关问题探析》。
张铭心的著作包括《
高昌砖书法》、《文化遗产保护与区域社会发展研究——以吐鲁番地区故城遗址为例》(与徐婉玲合著)。
他作为主编或参与编写的书籍有《中国野史精华》十卷(与
郭英德共同主编)、《中国美术全集》《书法篆刻编·7·玺印篆刻》(参与撰写)、《故宫词典》青铜器及玺印篆刻部分(负责撰写)、《中国文物典》篆刻玺印部分(负责撰写)、《
新获吐鲁番出土文献》(获得
中国出版政府奖)、《中国边疆社会调查报告集成》、《湘西苗疆珍稀民族史料集成》、《
大唐西市博物馆藏墓志》。
张铭心也是一位活跃的翻译者,他的翻译作品包括
日语翻译:
荣新江著《敦煌归义军节度使曹氏出自考》(合译)、中文翻译:
池田温著《近年日本的敦煌吐鲁番研究》、中文翻译:伊藤敏雄《书评:侯灿·杨代欣编(楼兰汉文简纸文书集成)》、日文翻译:荣新江著《大谷探检队とその将来品》、中文翻译:池田温著《
敦煌文书的世界》(与郝轶君合译)。