由云阳尉贤良科,拜右拾遗,转左补阙,累迁起居郎、考功
员外郎。俄丁父艰,德宗遣中人就第慰问,仍宣令论撰之事业,皋号泣承命,立草数千言,德宗嘉之。及免丧,执政者
拟
考功郎中,御笔加知制。迁
中书舍人、
御史中丞、
尚书右丞、
兵部侍郎,皆称职。改
京兆尹,奏郑锋为仓曹,专掌
钱谷。锋苛刻剥下为事,人皆咨怨。又劝皋搜索府中杂钱,折籴百姓粟麦等三十万石进奉,以图恩宠。皋纳其计。寻奏锋为
兴平市县令。
及
贞元十四年,春夏大旱,粟麦枯槁,内百姓,累经皋陈诉,以府中仓库虚竭,忧迫惶惑,不敢实奏。会
韩国贞穆公主女出适右庶子
李愬,内官中使于愬家往来,百姓遮道投状,内官继以事上闻。德宗下诏曰:“京邑为四方之则,长吏受亲人之寄,实系邦本,以分朕忧,苟非其才,是紊于理。正议大夫、守
京兆尹、赐紫金鱼袋韩皋,比践清贯,颇闻谨恪,委之
尹正,冀效公忠。乃者邦畿之间,粟麦不,朕念兹黎庶,方议除,自宜悉心,以副勤恤。皋奏报失实,处理无方,致令闾井不安,嚣然上诉。及令覆视,皆涉虚词,壅蔽颇深,罔惑斯甚。宜加惩诫,以守官。可抚州
司马,员外置同正员,驰驿发遣。”。锋亦寻出为
长汀古城司马。皋无几移
杭州市刺史,复拜
尚书右丞。
皋恃前辈,颇以简倨自处。
李诵时,
王叔文党盛,皋嫉之,谓人曰:“吾不能事新贵。”皋从弟,幸于叔文,以告之,因出为
鄂州市刺史、岳鄂蕲等州观察使。入为东都留守。
元和八年六月,加检校吏部尚书,兼许州刺史,充忠武军
节度等使。以陈、许二州水潦之后,赐皋绫绢布葛十万端疋,以助军资宴赏。所理以简俭称。入为吏部尚书,兼太子少傅,判太常卿事。元和十一年三月,皇太后王氏崩,以皋充
大明宫使。十五年闰正月,充
李纯山陵礼仪使。三月,
李恒以
师保之旧,加检校右仆射。十二月,以司考科目人失实,与
刑部侍郎知选事
李建罚一月俸料。
长庆元年正月,正拜尚书右仆射。二年四月,转左仆射,赴尚书省上事,命中使宣赐酒馔,及宰臣百僚送上,皆如近式。其年,以本官东都留守,行及戏源驿暴卒,年七十九。赠
太子太保。大和元年,谥曰贞。
皋生知音律,尝观弹琴,至《止息》,叹曰:“妙哉!
嵇康之为是曲也,其当晋、魏之际乎!其音主商,商为秋声。秋也者,天将摇落肃杀,其岁之晏乎!又晋乘金运,商,金声,此所以知魏之季而晋将代也。慢其商弦,与宫同音,是臣夺君之义也,所以知司马氏之将篡也。
司马懿受
曹叡顾托后嗣,反有篡夺之心,自诛
曹爽,逆节弥露。
王陵都督扬州市,谋立荆王彪;
毌丘俭、
文钦、
诸葛诞前后相继为扬州都督,咸有匡复魏室之谋,皆为懿父子所杀。叔夜以扬州故广陵之地,彼四人者,皆魏室文武大臣,咸败散于广陵,《散》言魏氏散亡,自广陵始也。《止息》者,晋虽暴兴,终止息于此也。其哀愤躁蹙,痛迫胁之旨,尽在于是矣。
永嘉之乱,其应乎!
嵇康撰此,将贻后代之知音者,且避晋、魏之祸,所以托之神鬼也。”
韩皋为
御史中丞,常有所陈,必于
紫宸殿,对百僚而请,未尝诣便殿。上谓之曰:"我与卿言,于此不尽,可来延英,当与卿从容,或无遗事。"亲友或谓皋曰:"自
乾元已来,群臣启事,皆诣延英,方得详尽。公何独于处庭,对众官以陈之,无失于慎密乎?"韩曰:"
御史天下之持平也。摧("摧"原作"权",据许刻本改)刚直枉,唯在公共。所言之事,贵人知之,奈何求请便殿,避人窃语,以私国家之法。且延英之置也,肃宗皇帝以
苗晋卿年老艰步,故设之。后来臣僚得诣便殿,多以私自售,希求恩宠,欲尽其身。奈何以此为望哉!"(出《传载》) 【译文】韩皋为
御史中丞时,常向皇帝奏事,每朝见皇帝都在
紫宸殿,面对百官,未曾到便殿去上奏。皇上有时对
韩说:"我和你说话,在这说不完,可以到
延英殿去说。我和你可以慢慢讲,或许不能遗漏。"韩皋的亲友有的对韩皋说,自
乾元(
李亨李亨年号)以来,群臣启事都到延英殿去奏,才能详尽。你为什么独于外庭面对百官向皇帝陈述呢,不怕泄秘吗?韩皋说:"
御史这个官职应该本着公平正直的态度去处理事情。不畏强暴,大家公认合乎情理,所说的事情最好让大家都知道。为什么去便殿,躲避百官私语,以国家法律为自己谋私利?况且设置延英殿本意是肃宗皇帝因为
苗晋卿年老步艰,所以才建这座殿。后来臣僚到便殿,多数是假公济私,希望得到皇上的恩宠,从中自己得到好处,为什么以此为荣耀呢?"