《使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美》出自
印度诗人
拉宾德拉纳特·泰戈尔所作《
飞鸟集》的郑振铎译本。诗文恬静,意味着一切都平静自然地进行。
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。(let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.)出自泰戈尔的《飞鸟集》第八十二首,《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟的
复数形式,有时还可指人。
《
飞鸟集》是
印度诗人
拉宾德拉纳特·泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。
原文:let life be beautiful like summer flowers and
死亡 like autumn leaves.
1905年,
拉宾德拉纳特·泰戈尔投身于民族独立运动,创作了《洪水》等爱国歌曲。《
人民的意志》被定为今日印度的国歌。1910年,泰戈尔发表长篇小说《
戈拉》。
这首哲理小诗,优美而含蓄地表达出了作者的人生观和
世界观,夏花是旺盛生命的象征,生如夏花,活着,就要灿烂、奔放,要像夏天盛开的花那样绚烂旺盛,要善待生命、珍惜生命,要活得有意义、有价值,而不要浑浑噩噩地过日子;秋叶,感伤,惆怅,凄美,安静,面临死亡,面对生命向着自然返归,要静穆、恬然地让生命逝去,不必轰轰烈烈,便只要像秋叶般悄然足已,更不要感到悲哀和畏惧。总而言之,就是一切都平静自然地进行。
台湾省作家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:“夏天的花和春花不同,夏天的花有浓烈的生命之力。如果说,春花开放是因为风的温慰,那么夏天的花就是由于
太阳的激发了。”说“生如夏花”正是因为夏花具有绚丽繁荣的生命,它们在阳光最饱满的季节绽放,如奔驰、跳跃、飞翔着的生命的精灵,以此来诠释生命的辉煌灿烂。
拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),
印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,
拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。1913年,他以《
吉檀迦利》成为第一位获得
诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《
飞鸟集》、《眼中沙》、《
四个人》、《
家庭与世界》、《
园丁集》、《
新月集》、《
最后的诗篇》、《
戈拉》、《文明的危机》等。