《热兰遮城日志》(
荷兰语:De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia),或称《热兰遮城日记》(1629年-1662年),荷兰统治台湾时期的基本史料,主要是关于荷兰人在台湾的各种活动,是以十七世纪荷兰语撰写成的。
1505年,葡萄牙人在
印度尼西亚设总督府,开始对东方的殖民和经济贸易。1565年,西班牙人已占据
菲律宾,以
吕宋岛作为对
日本和
中原地区海上贸易的根据地。到了十七世纪初期,荷兰人在海上的势力逐渐强大,便在1602年成立“
荷兰东印度公司”开始进军
亚洲,和葡、西两国争夺海权。“荷属东印度公司”由六个
荷兰的城市共同组成,他们拥有强大的船队和贸易能力,甚至可以代表荷兰政府出兵和建立殖民地,他们在各据点建立商馆,进行货物贸易(
公共电视台 2002)。
1624年,荷兰人选定“大员” --- 现在台湾台南的安平,建造城堡,作为贸易的根据地,开始往后38年的殖民经济,直到1662年
郑成功登台为止。短短38年之间,除了以大员作为贸易转运站,荷兰人几乎踏遍
台湾省全岛,有纪录可查的原住民村舍全岛竟多达三百多个,远至
淡水区、
宜兰市,下达
台东县、
琉球乡。随船而来的荷籍牧师更积极到原住民部落传教,甚至用原住民的语言编写了
罗马拼音的圣经(
公共电视台 2002)。
当年因为交通不便,从
欧洲到
亚洲动辄七、八个月,因此“
荷兰东印度公司”为了确实掌握殖民地的一举一动,遂要求各分据点的
总督逐日记下殖民地所发生的点滴事情,以日志的形式寄往当时的
雅加达(现在的
印度尼西亚雅加达),再转送回荷兰母国。这些从十七世纪初到十八世纪末“荷属东印度公司”亚洲各据点与总公司联络所留下的日志资料,四百年来一直被慎重保存在海牙档案馆里。这些日志集结而成的巨册排列起来竟长达一公里又两百米,包括有书信、日记、报告和决议;其中关于
台湾省的《热兰遮城日志》就有厚厚四大册,《巴达维亚城日记》中也有不少和台湾有关的纪录(
公共电视台 2002)。
这些数量庞大的原始资料,虽然保存在荷兰海牙的国立中央档案馆里面,但是因为都是手写,很难辨识,所以第一步就是要将原稿整理出来,以印刷体印刷,然后才能流通、研究。这项整理的工作,荷兰政府早就在做,但是进度非常缓慢,不过《
雅加达日记》,在1887年至1931年之间曾经出版过31册(曹铭宗 1999,155)。
早在
台湾省的日据时期,日籍历史学者以
台北帝国大学为基地进行台湾研究和南洋研究的时候,就曾经远赴
荷兰,翻拍了很多原始档案,共有两万多张,收藏在当时
台北帝国大学的图书馆。
日本学者村上直次郎也曾经以
日语摘译了《巴达维亚城日记》。不过,在中国国民政府接收台湾以后,虽然该批资料仍然留在台湾大学的图书馆中,这个历史领域的研究却发生了
断层,直到在台大图书馆工作的
曹永和出现,以自学的方式学习古荷兰文,而成为这方面的专家为止(曹铭宗 1999,155-6)。
从1977年开始,由荷兰的国立中央档案馆、国家历史出版会、以及莱登大学合作,由曾经到
台湾省留学过的荷兰的史学家包乐史(J. L. Blusse)主持,邀请台湾的曹永和、江树生,
日本的中村孝志、岩生成一等人,一起编注校译《热兰遮城日志》,前后历经二十年,终于在1999年将这四册的重要史料,完全编并出版完毕。以这个史料为基础,江树生并翻译出版了三册中文版的该原始史料(
杨碧川 1997,210)。