汤永宽
汤永宽
汤永宽(1925年-2007年7月1日),男,江苏常州人,中国著名英美文学翻译家。1949年毕业于复旦大学外国语言文学系。退休前任职于上海译文出版社,担任副总编辑、编审、《外国文艺》双月刊主编。他是中国作家协会会员,以其翻译的作品如弗兰兹·卡夫卡的小说《城堡》、托马斯·艾略特的诗作《情歌·荒原·四重奏》、卡波特的中篇小说《在蒂法尼进早餐》、欧内斯特·海明威的小说《永别了,武器》等而闻名。2002年,获得全国翻译家协会颁发的“资深翻译家”称号。汤永宽因病于2007年7月1日去世,享年82岁。
人物经历
汤永宽1925年出生于江苏常州的一个村庄。1937年,随家人逃离战火纷飞的常州,辗转至南京、重庆市等地。在重庆,他进入了江苏省立临时中学并最终考入复旦大学外国文学语言系。1949年毕业后,曾在浙江省杭州高级中学任教。随后,华东军政委员会将其吸纳为文化部的研究员,不久后成为华东行政委员会文化局的秘书。1954年起,汤永宽开始投身于外国文学翻译与研究工作,先后在新文艺、上海文艺、人民文学等出版社担任编辑。1978年,参与创办《外国文艺》杂志,并担任主编。他还曾担任上海作家协会理事、全国美国文学研究会秘书长等职务。汤永宽不仅是一位杰出的翻译家,还在上海师范大学上海社会科学院等院校担任兼职教授和特约研究员,致力于人才培养。2007年7月1日,汤永宽因病去世,享年82岁。他生前嘱咐家人不举行追悼仪式。
主要成就
汤永宽是中国英美文学翻译领域的领军人物。他的翻译作品包括诗剧《钦契》(珀西·雪莱著)、散文诗《游思集》《采果集》(拉宾德拉纳特·泰戈尔著)、长诗集《情歌·荒原·四重奏》(托马斯·艾略特长诗)、长篇小说《城堡》(卡夫卡著)、中篇小说《在蒂法尼进早餐》(卡波蒂著)、《存在主义是一种人道主义》(萨特著,合译)、《卡夫卡传》(布罗德著)、欧内斯特·海明威长篇小说《永别了,武器》与《一个不固定的圣节》(海明威回忆录)等。他的翻译作品《海明威短篇小说集》荣获1998年全国外国文学图书一等奖,《海明威文集》(多卷本,合译)获得2001年全国外国文学图书二等奖。汤永宽因其在外国文学翻译与研究上的卓越贡献,于2002年被授予“资深翻译家”称号。
社会影响
汤永宽在其职业生涯中,对中外文学交流作出了巨大贡献。他创办的《外国文艺》杂志,为中国读者打开了了解外国文学的大门。在他的领导下,杂志成功介绍了多种外国文学流派,尤其是拉丁美洲文学。他的工作得到了同行的高度评价,被认为是中国文学繁荣的重要因素之一。汤永宽的心系家乡文化建设,将自己的藏书捐献给了常州图书馆,为当地的文化发展留下了宝贵的财富。
家庭与个人生活
汤永宽的儿子汤定回忆起父亲晚年的状况时表示,汤永宽在生命的最后时刻遭受了巨大的痛苦,但他仍保持着坚强的精神。他对死亡有着深刻的思考,并认为死亡是不可避免的一部分,应坦然面对。汤永宽曾多次请求医生实施安乐死,因为他相信这是一种更理想的结束生命的方式。在他生命的最后阶段,他选择回到故乡常州,与父母团聚,以此作为人生的终点。
参考资料
人物简介.中国作家网.2024-08-19
作品合集.豆瓣.2024-08-19
目录
概述
人物经历
主要成就
社会影响
家庭与个人生活
参考资料