Teachin Buddhism)一书,为国人以英文著作的少数佛学作品之一。
张澄基博士曾回
台湾省执教,且其中文译着都在台湾出版,因此颇为台湾佛学界所推重。
本書原為名教授張澄基先生在美國各大學講授佛學之講稿,內容精湛,系統整嚴,且見解新穎,多發前人所未發者。此書之特點,在對佛學之基本問題及教法,以現代人之眼光比較西洋科學、哲學及宗教,而予以新的評述與介紹,名之為「佛學新詮」,亦無不可。
张澄基博士(一九二O ~ 一九八八年)湖北
安陆市人,十五岁学佛,十六岁即在江苗芦山闭关,十七岁远赴西康贡噶雪山,追随
贡噶仁波切学习大手印八年,其成就曾获得
让炯日佩多杰赞许。1948年由
印度赴美国定居。
张澄基博士早年在康藏和印度等地修学藏传之显密各宗多年,对于中国、印度及西洋各宗教及哲学,皆有广泛之舆趣及认识。精通中、英、藏、梵等文。其藏文造诣之深亦为
藏族所赞佩,因其在国学、藏文和佛法三方面之深厚学养,故成为中国近代能直接由藏文翻译经论之大译师,金刚乘行者蒙受其译着嘉惠者不计其数。
译著有《密勒日巴大师全集》与《冈波巴大师全集选译》,甚为佛学界所推崇。其所撰《佛学今诠》,以客观态度探讨佛学中的某些根本理论,也风行一时。此外,又以英文撰有《华严哲学》(The Buddhist Teaching of Totality-The
哲学 of Hwa Yen Buddhism)一书,为国人以英文著作的少数佛学作品之一。
张澄基博士曾回
台湾省执教,且其中文译着都在台湾出版,因此颇为台湾佛学界所推重。
特别该介绍的是张澄基译自藏文的《
密勒日巴大师全集》,此书共三册,包含《密勒日巴尊者传》一册与《十万歌集》两册。这是描述藏密白教(嘎居派)大师密勒日巴之思想及传记的最主要作品。尤其《十万歌集》是第一次译成中文(传记部分,前此已有《木讷传》一小书行世),在藏密历史上及修持上,这部书都相当重要。加上张澄基博士在每章末尾,都加上极扼要、清楚的注释,也颇便初学。因此,这部书可以说是四十年来佛学界的重要翻译之一。这些书对
台湾省佛学界的
西藏自治区佛学研究,颇有拓荒性的影响。
张澄基博士曾任印度泰戈尔大学、
威斯康星学院大学研究员、
纽约新学院、美国Nabraska大学及台湾中国文化学院哲学系教授等职。后任美国Pennsylvania State University宗教学系教授。