《小银和我》(
西班牙语:Platero y yo)是一本散文诗集,由西班牙诗人
胡安·希梅内斯创作,是他第二创作阶段的后期作品,也是诗人一生中极为重要的作品。这本书以诗意的语言描绘了一只名叫“小银”的小驴的生活,被译成多种语言,并在西班牙国内广泛流传,成为中小学的课本。
在这本小小的书中,快乐和痛苦是孪生并存的,就像小银的一对耳朵。作者在创作时并没有根据主题按顺序写,而是把自己童年时期对于莫格尔的印象、感受和回忆拼接在一起,使得这本书读起来像是一本日记,记录了那些最有趣的事件、想法和感受。
西班牙诗人,1956年
诺贝尔文学奖获得者胡安· 拉蒙·希梅内斯为一头名叫小银的小毛驴写了一百多首诗,每首都在哭泣,每首又都在微笑,在诗人眼里,小银是他的兄弟、朋友,或者孩子,毛茸茸的,玲珑而温顺。外表是那样的柔软,软的通身像一腔纯净的绵絮,没有一根骨头。唯有一双宝石般发亮的眼珠,才坚硬得像两颗精美明净的
黑水晶的
甲虫。他们相依为命,一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂、大街、小巷。诗人说:在这本小小的书中,快乐和痛苦是孪生并存的就像小银的一对耳朵。
《小银和我》是诗人第二创作阶段的后期作品,也是诗人一生中的极为重要的作品,出版不久就被译成英、法、德、意、
荷兰、希伯来、
瑞典等文字,同时也出版了盲文本。在
西班牙国内,自1937年起,几乎每年都有再版。所有
西班牙语系的国家,都选它作为中小学的课本,因而成了一本家喻户晓的读物。
《小银和我》娓娓道来的是作者与一头毛驴(小银)齿唇相依的真挚的情感,这种情感的纯度和浓度只能在宗教之中才能体会得到。小银是作者的兄弟,朋友,或者孩子。他们亲密无间。在作者眼里,小银:毛茸茸的小银玲珑而温顺,外表是那样的柔软,软的通身像一腔纯净的棉絮,没有一根骨头。唯有一双宝石般发亮的眼珠,才坚硬得像两颗精美明净的
黑水晶的
甲虫。月样的银白,钢样的坚强。他们相依为命,一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂、大街、小巷,走过诗人的故乡——
西班牙的
韦尔瓦省的摩格尔,那也是诗人的最后的安息之地。这是一组西班牙南方的风情画。也是献给小银的一首长长的抒情诗。希梅内斯一会儿喃喃低语,一会儿欣喜若狂。他注视小银的目光那样柔和、那样深情、那样迷恋、那样宁静。
希梅内斯是无可比拟的,与其相似的仅有
拉宾德拉纳特·泰戈尔一人。《小银和我》是一本散文书,亦可称为散文诗集。他们都是诗人,都有一颗博大、仁慈的心灵。他们的语言都优美动人,富有乐感。细致的差别在于:
希梅内斯更具感性。若论及心灵,世界
儿童文学文作家无人配博大和仁慈的评语,尽管我们还有其它许多优美的形容词。也许我们可以做那样的假想:这是儿童文学的局限性。因为生、死、爱、诸如此类的问题对于儿童来说,远不如刺激和趣味更能引起他们的关注。
希梅内斯说:在这本小小的书中,快乐和痛苦是孪生并存的,就像小银的一对耳朵。但是,诗人的痛苦与快乐是明净的,清澈的,一如微风拂过的湖面。小银陪伴着诗人或者诗人陪伴着小银已不重要,他们的心灵与血液已深深地融在一起。在阅读《小银和我》时,我们会忘记一个基本的事实:小银是一头毛驴,是一头动物。
希梅内斯赋予了小银太多的人性化的东西。作家不是科学家、不是
动物学或植物学家,他没有理由和责任承担应该由科学家来承担的责任,而且他们本身也承担不了。
约瑟夫·吉卜林、
杰克·伦敦。希梅内斯都给我们留下了不朽的动物形象。我们不是在客观地揭示动物的那个世界,而是想主观地亲近动物的那个世界。实际上,我们是在展示人性的真实以及它的深度和广度。
该书于1914年第一次出版,并在1917年发布了142页的完整版。作为一本面向成年人的作品,书中的许多章节隐晦地表达了作者对社会的批判,需要花费很多时间才能读懂。
诗人曾有过把书增编至190章的打算,在1920至30年间他曾写过三个增篇。他也曾计划要写一本续集“小银的另一段生活”,但这个想法和出版《小银与我》活页本的计划最终都没有实现。作者将此书献给与他特别亲厚的阿戈迪嘉,他在书中写道:“谨以此书怀念阿戈迪嘉,那个在
太阳街上赠与我黑莓和
香石竹的可怜疯女人。”
胡安·希梅内斯(1881~1958)
西班牙诗人。主要作品有诗集《诗韵集》《悲哀的咏叹调》;散文集《
三个世界的西班牙人》;长诗《空间》等。1956年作品《悲哀的咏叹调》获
诺贝尔文学奖。获奖理由: “由于他的西班牙抒情诗,成了高度精神和纯粹艺术的最佳典范”。