《时代的喧嚣》是1998年3月
云南人民出版社出版的中译图书,作者是(俄)曼德里施塔姆,译者刘文飞。
主要收录了
曼德尔施塔姆的自传、书信和文论等,内容涉及作者童年时的感受和初涉文坛时的交往等。通过本书我们可以了解诗人个性的形成,
圣彼得堡的帝国风格,以及当时的社会和文化氛围。作者的叙述虽然零碎、朦胧,却以其真切、生动和诗意而让读者易于接受。
奥西普·埃米里耶维奇·曼德尔施塔姆(1891—1938),
俄罗斯诗人,阿克梅诗派最著名的诗人之一。他生于
华沙一犹太商人家庭,后随家迁居圣彼得堡,在捷尼舍夫商业学校学习,后留学法、德等国。他在俄国诗歌的白银时代开始诗歌创作,先后出版诗集《石头集》、《忧伤集》等。20世纪二三十年代,
曼德尔施塔姆因诗获罪,前后两度被流放,后死于
苏联俄罗斯远东地区的一座集中营。曼德尔施塔姆及其诗作长期很少有人知晓,直到布罗茨基将他推介给西方读者后,他才开始获得世界声誉,被视为20世纪最重要的诗人之一。《
曼德施塔姆夫人回忆录》于上世纪70年代面世后,使更多的人对这位诗人及其创作产生了兴趣。
我想做的不是谈论自己,而是跟踪世纪,跟踪时代的喧嚣和生长。我的记忆是与所有个人的东西相敌对的。如果有什么事与我想干,我也只会做个鬼脸,想一想过去。……我和许多同时代人都背负着天生口齿不清的重负。我们学会的不是张口说话,而是呐喊低语,因此,仅仅是在倾听了越来越高的世纪的喧嚣,在被世纪浪峰的泡沫染白了之后,我们才获得了语言。——
曼德尔施塔姆只有两位诗人,即曼德尔施塔姆和
玛琳娜·茨维塔耶娃,以其本质上全新的内容而独树一帜,他们的命运也以可怕的方式体现了他们的精神自治的程度。——布罗茨基
巴甫洛夫斯克的音乐,
圣彼得堡的帝国风格,家庭中的
犹太教气息,
芬兰的异国情调,家中的书柜,捷尼舍夫学校的文学课,与社会民主党人的接近,等等,正是这一切,构成了诗人早年所处的社会和文化氛围,它们在诗人的个性乃至艺术风格的形成中无疑起到了很大的作用。说实话,在阅读《时代的喧嚣》时,最使我们感兴趣的,也恰恰是这些章节和片段。——
刘文飞2014年由
敦煌文艺出版社再版,编入【
俄罗斯精短文学经典译丛】,ISBN:9787546806297。