狄·士文,生年待考,卒于
开皇十四年正月三十日,葬于
杜陵,
鲜卑族;代人(今
代县)。著名
北周政权大臣,以苛严著名。
祖父为
厍狄干,
北齐丞相。父亲是厍狄·敬,北齐
武卫将军、肆州刺史。
厍狄·士文性孤直,虽邻里至亲莫与通。少读书。在北齐袭封章武郡王,官至领军将军。
生平介绍
北周高祖
宇文邕宇文平北齐后,
山东省衣冠多迎周师,唯厍狄·士文闭门自守。北周武帝奇之,特授其
开府仪同三司、
随州市刺史。北周高祖武帝受禅(公元560年)后,加封厍狄·士文为上开府,封湖陂县子,寻拜贝州刺史。
厍狄·士文性清苦,不受公料,家无余财。其子因饥常官厨炊饼,厍狄·士文枷之于狱累日,杖之一百,步送还京。僮隶无敢出门,所买盐菜,必于外境。凡有出入,皆封署其门,亲旧绝迹,庆吊不通。
厍狄·士文治官法令严肃,吏人股战,道不拾遗。有细过,必深文陷害。
厍狄·士文尝入朝,遇上置酒高会,赐公卿入左藏,任取多少。人皆极重,厍狄·士文独口衔绢一匹,两手各持一匹。上问其故,厍狄·士文曰:“臣口手俱满,余无所须。”上异之,别加赏物,劳而遣之。
有
京兆韦为
清河郡司马,河东
赵达为清河县令,二人并苛刻,唯
长史有惠政。时人为之语曰:“
刺史罗刹政,司马
蝮虫,长史含笑判,清河生吃人。”上闻而叹曰:“士文之暴,过于猛兽。”竟坐免。未几,以为雍州长史,厍狄·士文谓人曰:“我向法深,不能窥候要贵,必死此官矣。”及下车,执法严正,不避贵戚,宾客莫敢至门,人多怨望。
愤恚而死
厍狄·士文从父妹为齐氏嫔,有色,
北齐灭之后,赐薛国公
长孙览为妾。长孙览之妻郑氏性妒,谮之于文献后,后令长孙览离绝。厍狄·士文耻之,不与相见。
厍狄·士文后应州刺史唐君明居母忧,娉以为妻,由是厍狄·士文、唐君明并为
御史所劾。
厍狄·士文性刚,在狱数日,愤而死。家无余财,有子三人,朝夕不继,亲友无内之者。
《隋书·厍狄士文传》
厍(shè)狄士文,代人也。祖干,齐
丞相。父敬,
武卫将军、肆州刺史。士文性孤直,虽邻里至亲莫与通狎。少读书。在齐袭封
章武郡王,官至领军将军。
宇文邕平齐,
山东省衣冠多迎周师,唯士文闭门自守。帝奇之,授
开府仪同三司、
随州市刺史。
高祖受禅,加上开府,封湖陂(pí)县子,寻拜贝州刺史。性清苦,不受公料,家无余财。其子尝啖官厨饼,士文枷之于狱累日,杖之一百,步送还京。僮隶无敢出门,所买盐菜,必于外境。凡有出入,皆封署其门,亲旧绝迹,庆吊不通。法令严肃,吏人股战,道不拾遗。有细过,必深文陷害。尝入朝,遇上置酒高会,赐公卿入左藏,任取多少。人皆极重,士文独口衔绢一匹,两手各持一匹。上问其故,士文曰:"臣口手俱满,余无所须。"上异之,别加赏物,劳而遣之。士文至州,发擿,长吏尺布升粟之赃,无所宽贷。得千余人而奏之,上悉配防岭南,亲戚相送,哭泣之声遍于州境。至岭南,遇瘴死者十八九,于是父母妻子唯哭士文。士文闻之,令人捕捉,挝①捶盈前,而哭者弥甚。有
京兆韦焜为
清河郡司马,河东
赵达为清河令,二人并苛刻,唯
长史有惠政。时人为之语曰:"
刺史罗刹政,司马
蝮虫瞋,长史含笑判,清河生吃人。"上闻而叹曰:"士文之暴,过于猛兽。"竟坐免。
未几,以为雍州长史,士文谓人曰:"我向法深,不能窥候要贵,必死此官矣。"及下车,执法严正,不避贵戚,宾客莫敢至门,人多怨望。
士文从父妹为齐氏嫔,有色,齐灭之后,赐薛国公
长孙览为妾。览妻郑氏性妒,谮之于文献后,后令览离绝。士文耻之,不与相见。后应州刺史唐君明居母忧,娉以为妻,由是士文、君明并为
御史所劾。士文性刚,在狱数日,愤恚(huì)而死。家无余财,有子三人,朝夕不继,亲友无内之者。 (选自《隋书·厍狄士文传》)
部分注解
莫:没有谁,不
狎:来往亲近
衣冠:有身份的人
授:任命
寻:不久
拜:授官
除:授官
左迁:降级
啖:吃
亲旧:亲戚朋友
庆吊:庆祝的事和丧事
道不拾遗:比喻社会安定
深文:想方设法
多少:东西
贵:贵重
劳:慰劳
异:对。。。诧异
擿:坏人坏事
发:揭发
奏:揭发
悉:知道
防:防守
配:发配
唯:只有
竟:最后
坐:因为
免:免职
下车:到任
谮:说坏话
忧:丧期间
内:通纳,接纳
:贬官
挝:击,打
《隋书·厍狄士文传》翻译
厍狄士文是代州人。祖父
厍狄干,是
北齐的
丞相。父亲厍狄敬,官至
武卫将军、肆州刺史。士文生性孤僻耿直,即使邻里至亲也没有人同他来往亲近的。年轻时喜欢读书。在齐朝时,他世袭受封为章武郡王,官职到了领军将军。
宇文邕平定北齐后,山东地区有身份的人大多出迎
周朝的队伍,只有厍狄士文闭门不出,坚持操守。周武帝认为他不同凡响,就任命他
开府仪同三司、
随州市刺史。高祖接受禅让称帝后,厍狄士文被授官上开府,封为湖陵陂县子爵,不久又被封为贝州刺史。他生性清廉刻薄,不接纳公家的特殊照顾,所以家中没有剩余的财物。他的儿子曾经吃了官厨中的饼,厍狄士文知道后,用枷锁套上送到狱中多日,还打了一百杖,又徒步把他送回京城。厍狄士文的仆从不敢随便出门,就是买食盐小菜也一定要到外地去买。凡是有人出门进门,都将门贴上封条。亲戚朋友也不跟他来往,贺喜吊丧之事也不互相走动。厍狄士文执法严肃,官吏们闻知而两腿打战,(社会上)路不拾遗。如果别人有小过失,他一定要千方百计引用法令加以陷害。一次上朝,正碰上皇上大摆宴席,皇上赏赐大臣们到偏房藏物之所任意拿东西。别的大臣都拿了很贵重的财物,只有厍狄士文口含一匹绢,两手各拿一匹。皇上问他拿得少的原因,他说:"我口手都拿满了,其他的没有需要了。"皇上认为他很特别,就另外赏赐物品加以慰劳,让他回去。厍狄士文回到州里,就揭发隐藏的坏人坏事。长吏有一尺布一升粟的贪污,厍狄士文也不加以宽免。他一共揭发一千多人,皇上把他们都发配去防守岭南。(这些人的)亲戚来送别,哭泣之声传遍州境。到了岭南,遇上瘴气而死的人有十分之八九。于是死者的父母妻儿都哭骂厍狄士文。厍狄士文听说这一情况,就让人去抓捕,被鞭打的人塞满堂前,可是这些人哭骂得越来越厉害。有
京兆人韦焜担任
清河郡司马,河东人
赵达担任清河县令,二人都很苛刻,只有
长史实行仁政。当时有人给这些人编成
民俗音乐说:"
刺史治民如同恶魔,司马发怒如同
蝮虫,长史是含笑的判官,清河县令活活地吃人。"皇上听了这事后感叹说:"士文实行暴政比猛兽还厉害。"最后厍狄士文因此被免职。
不久,厍狄士文又出行雍州长史,他对人说:"我一向执法很严,对当政者不能察言观色,对权贵不巴结,一定会死在这个职位上。"等他到任上后,执法严正,不回避贵戚,宾客都不敢进他的家门,人们大都怨恨他。
厍狄士文的堂妹曾是
北齐的嫔妃,有姿色,齐朝被灭以后,就把她赐给了薛国公
长孙览作妾。长孙览的妻子郑氏生性嫉妒,在
独孤伽罗面前说她的坏话,皇后就命令长孙览休了她。厍狄士文把这件事当做一种耻辱,不跟她相见。后来应州刺史唐君明在母丧期间,将厍狄士文的堂妹聘为妻子。因此,厍狄士文、唐君明都被
御史所弹劾。厍狄士文本性刚烈,在狱中多天,愤懑地死去。他家中没有剩余的财物,有三个孩子,吃了上顿没有下顿,亲友中也没有人接纳他们。
参考资料
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in
/www/wwwroot/newbaike1.com/id.php on line
362