《读不懂的西方哲学》是2011年北京大学出版社出版的图书,作者是
王路。
众所周知,“being”是
西方哲学最核心的概念,关于它的翻译国内已经讨论多年。究竟应该把它翻译为“存在”、“在”或“有”,还是翻译为“是”,看法各异。《读不懂的西方哲学》认为,翻译的基础是理解,如何翻译恰恰反映了如何理解西方哲学。《读不懂的西方哲学》作者主张以“是”来理解和翻译“being”,并且在西方哲学的研究中把这样的翻译和理解贯彻始终。
《读不懂的西方哲学》以
柏拉图的《
泰阿泰德篇》、
亚里士多德的《形而上学》、
胡塞尔的《
逻辑研究》、
海德格尔的《
形而上学导论》中的论述为例,并且以国内一些学者关于海德格尔和
托马斯·阿奎纳的一些讨论为例,具体而深入地探讨这个问题。并最终指出,为什么以“是”而不是以“存在”来翻译being及其相关概念乃是一个至关重要的问题,为什么这个问题归根结底是如何理解
西方哲学的问题。
王路,
清华大学人文学院哲学系教授,北京书生研究中心客座研究员。主要研究领域为
逻辑学、
分析哲学和
形而上学。曾在德国明斯特大学、
圣安德鲁斯大学、日本
东京国立大学、
哈佛大学、法国巴黎第一大学、荷兰阿姆斯特丹大学做访问研究。已出版专著《逻辑方圆》、《逻辑的观念》、《
亚里士多德的逻辑学说》、《
弗雷格思想研究》、《走进分析哲学》、《“是”与“真”——形而上学的基石》、《
逻辑基础》、《
逻辑与哲学》、《寂寞求真》等,译著《
弗雷格哲学论著选辑》、《
算术基础》、《
真之追求》、《分析哲学的起源》、《
逻辑大全》、《论第一原理》等。